Главное меню
Криминальный детектив
Фотогалерея
Марио Пьюзо
(Mario Puzo)
(1920—1999)

57

Тот улыбался.

        – Выпьете кофе? Может, хотите отлить или чтонибудь еще?

        – Спасибо, – ответил Стейс. – Ты ничего не должен нам передать? Все тихо?

        – Абсолютно, – ответил Хескоу. – Тишина и покой. Только не сорите деньгами.

        – Это наша заначка на старость, – ответил Фрэнки, и братья рассмеялись.

        – Как насчет его друзей? – спросил Стейс.

        – У мертвых друзей нет.

        – А дети? – спросил Фрэнки. – Они не поднимали шума?

        – Их воспитали в других традициях. Они – не сицилийцы. Успешно делают карьеру. Верят в закон. Им повезло, что они не попали в число подозреваемых.

        Близнецы вновь рассмеялись, Хескоу добродушно улыбнулся.

        – И всетаки странно, – покачал головой Стейс. – Такой большой человек, и так мало шума.

        – Да, прошел год, и никто даже не дернулся, – согласился Хескоу.

        Братья выпили кофе, пожали руку Хескоу.

        – Счастливого вам пути, – сказал тот. – Может, я вам вскорости позвоню.

        – Обязательно позвони, – усмехнулся в ответ Фрэнки.

        Вернувшись на Манхэттен, братья переложили деньги в банковскую ячейку, вернее, в две. Тратить деньги попусту они не привыкли. Потом поехали в отель и оттуда позвонили Рози.

        Она удивилась и обрадовалась тому, что они позвонили так скоро. Без труда уговорила их приехать к ней на квартиру с тем, чтобы вечером показать им НьюЙорк. Они приехали, выпили по паретройке стаканчиков, а потом отправились обедать и в театр.

        Рози повела их в «Le Cirque», по ее словам, лучший ресторан НьюЙорка. Готовили там действительно бесподобно, а когда по просьбе Фрэнки ему принесли тарелку спагетти, хотя в меню это блюдо не значилось, он признал, что такой вкуснятины есть ему еще не доводилось. У близнецов просто не укладывалось в голове, что в модном ресторане могут подавать еду, которая так им понравилась. Они также заметили почтение, которое метрдотель выказывал Рози, и это произвело на них должное впечатление. Братья пребывали в отличном настроении, а Рози с жадностью слушала истории, которые они рассказывали. Выглядела она в этот вечер потрясающе.

        Впервые они видели ее в вечернем туалете, а не в тенниске и шортах.

        За кофе братья вручили Рози свой подарок.

        Они купили его у «Тиффани» и положили в коробочку из темнокрасного бархата. Стоил подарок пять тысяч, простенькая золотая цепочка с украшенным бриллиантами медальоном из белой платины.

        – От меня и Стейса, – сказал Фрэнки. – Мы скинулись.

        Рози от изумления лишилась дара речи. Глаза ее заблестели от слез. Она надела цепочку, медальон оказался между ее грудей. Потом перегнулась через стол и поцеловала их обоих. На их губах после поцелуя остался вкус меда.

        Братья както сказали Рози, что никогда не видели бродвейского мюзикла, и она повела их на «Les Miserables» «Les Miserables – „Отверженные“, знаменитый мюзикл по мотивам одноименного романа Виктора Гюго. Музыка КлодаМишеля Шенберга. Впервые поставлен в Париже в 1980 г., в Лондоне – в 1985 г., на Бродвее – 12 марта 1987 г. Получил 8 премий „Тони“ (лучший мюзикл года, лучший сценарий, лучшая режиссура и т.д.). Спектакльдолгожитель, опередивший мюзикл „Иисус Христос – суперзвезда“ и вышедший на третье место после „Кошек“ и „Звездного экспресса“.», пообещав что мюзикл им обязательно понравится. Так и вышло, за некоторыми исключениями. Позже, когда они вернулись к ней на квартиру, Фрэнки сказал:

        – Я не верю, что он не убил этого копа, Жавера, когда ему представился шанс это сделать.

        – Это же мюзикл, – напомнил Стейс. – Мюзиклы не следуют здравому смыслу, как фильмы.

        У них другая задача.

        Но Рози оспорила его слова:

        – Эта сцена показывает, что Жан Вальжан действительно стал хорошим человеком. Это история об искуплении вины. История человека, который грешит, ворует, но потом примиряется с обществом.

        Тут не выдержал и Стейс:

        – Подожди, подожди. Этот парень начинал вором. Такие не меняются до самой смерти. Правда, Фрэнки?

        Глаза Рози сверкнули.

        – Да что вы двое знаете о таких, как Вальжан? – Братья притихли. А Рози продолжила с милой улыбкой:

        – Так кто остается сегодня? – Не дождавшись ответа, добавила:

        – Трое в одной постели – это не по мне. Вам придется встать в очередь.

        – С кем бы ты хотела остаться? – спросил

 

Интересные материалы о писателе


Иерархия, насилие, жестокость и доброта (по книге Марио Пьюзо "Крёстный отец") Художественная литература - это прежде всего отражение жизни. И как в жизни, любое художественное произведение содержит насилие в той или иной форме. "Описаний насилия в литературе, пожалуй, не избежать. Даже в детских книжках на козлика нападают серые волки с весьма плачевными для первого последствиями, Карабас-Барабас мучает кукол, а похождения Колобка кончаются трагической гибел...

Давным-давно дон Корлеоне усвоил истину, что общество то и дело готово оскорбить тебя, и надо мириться с этим, уповая на то, что в свой час настанет пора посчитаться с каждым, пусть даже самым могущественным из обидчиков. Дон владел миллионами, но много ли найдется миллионеров, способных пойти на неудобства для себя, чтобы помочь другому?...

Вито Андолини было двенадцать лет, когда убили его отца, не поладившего с сицилийской мафией. Поскольку мафия охотится и за сыном, Вито отсылают в Америку. Там он меняет фамилию на Корлеоне — по названию деревни, откуда он родом. Юный Вито поступает работать в бакалейную лавку Аббандандо. В восемнадцать лет он женится, и на третий год брака у него появляется сын Сантино, которого все ласково называют Сонни, а затем и другой — Фредерико, Фредди....
Детектив
Современная проза
Поиск по книгам:


Голосование
Голосуем за наиболее понравившееся произведение Марио Пьюзо

ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск