Главное меню
Криминальный детектив
Фотогалерея
Марио Пьюзо
(Mario Puzo)
(1920—1999)

78

опасны.

        – У всех высокое давление, у всех проблемы с сердцем, – вздыхал Кракси. – Ужасная жизнь.

        А молодые забыли о чести. Даже хорошо, что их всех посадили.

        – Да, – кивнул мистер Прайор. – Но мы все должны были с чегото начинать. И взгляни теперь на нас.

        От всех этих разговоров Асторре начал даже сомневаться, а дойдет ли очередь до дела. Перехватив его взгляд, мистер Прайор хохотнул.

        – Не волнуйся, пока мы еще не святые. А создавшаяся ситуация негативно отражается и на наших интересах. Поэтому скажи нам, что тебе нужно. Мы готовы тебя выслушать.

        – Мне нужен только ваш совет. Все остальное – моя работа.

        – Если бы речь шла только о мести, я бы посоветовал тебе вернуться к пению, – улыбнулся Кракси. – Но я понимаю, и ты, надеюсь, тоже, что на карту поставлена безопасность семьи, которую ты должен защищать.

        – И то, и другое одинаково важно, – ответил Асторре. – Но мой дядя готовил меня к подобным ситуациям. И я не могу подвести его.

        – Это хорошо, – кивнул мистер Прайор. – Но признай, все это ты делаешь и потому, что так подсказывает тебе совесть. Поэтому будь осторожен. Не рискуй. Не давай воли эмоциям.

        – Так чем я могу тебе помочь? – спросил дон Кракси.

        – Вы оказались правы насчет братьев Стурцо.

        Они признались в том, что убили дона, и сказали, что посредник – Джон Хескоу, о котором я никогда не слышал. Так что теперь мне надо его найти.

        – А братья Стурцо? – спросил Кракси.

        – Они вышли из игры.

        Старики помолчали. Потом заговорил Кракси:

        – Хескоу я знаю. Он принимает заказы и находит исполнителей уже лет двадцать. Ходили слухи, что на его счету и политические убийства, но я в это не верю. Во всяком случае, те методы, которые ты использовал с братьями Стурцо, с Хескоу не сработают. Он – прирожденный переговорщик, многие уверены, что он сможет договориться даже со смертью. Он поймет, что тебе нужна информация, получить которую ты можешь только от него.

        – У него есть сын, которого он обожает, – заметил Асторре. – Баскетболист. Для Хескоу он – смысл жизни.

        – Это старый козырь, и Хескоу его побьет, утаив критическую информацию и всучив тебе сведения, без которых ты мог бы и обойтись, – предупредил мистер Прайор. – Ты должен понимать Хескоу. Переговоры – это его стихия. Найди другой подход.

        – Прежде чем двигаться дальше, мне нужно многое выяснить, – заметил Асторре. – Кто стоял за убийством и, что самое главное, почему убили дона? Вроде бы я нащупал ответ. Причина – в банках. Комуто они потребовались.

        – Хескоу может чтото об этом знать, – предположил Кракси.

        – Меня тревожит отсутствие полицейского и фэбээровского прикрытия собора во время конфирмации. И по словам братьев Стурцо, им гарантировали, что и полиция, и ФБР им не помешают. Могу я поверить в то, что и те, и другие заранее знали о готовящемся покушении? Такое возможно?

        – Да, – кивнул Кракси. – И потому ты должен быть очень осторожен. Особенно с Хескоу.

        – Асторре, твоя главная цель – спасение банков и защита детей дона Априле, – отчеканил мистер Прайор. – Месть – цель второстепенная, к которой можно и не стремиться.

        – Ну, я не знаю, – ответил Асторре. – Мне надо об этом подумать, – он одарил стариков искренней улыбкой. – Поживем – увидим.

        Но они, конечно же, ему не поверили. Им доводилось встречаться с такими, как Асторре. И они разглядели в нем то, чего, возможно, не видел он сам: волю, обаяние, харизму, уверенность в том, что поставленная цель будет достигнута. Такими были великие лидеры мафии в прошлом, уважаемые люди, решению которых подчинялись целые провинции, которые отрицали законы и из любой схватки выходили победителями. А пение, верховая езда были слабостями, которые не могли повлиять на его судьбу. Шалости юности, показывающие доброту его сердца.

        Асторре рассказал им о генеральном консуле Марриано Рубио и Инсио Тулиппе, пытающихся купить банки. О Силке, расставляющем ловушку Портелле. Старики слушали внимательно.

        – В следующий раз пошли их ко мне, – предложил мистер Прайор. – По моей информации, Рубио – финансовый менеджер мировой сети торговли наркотиками.

        – Я не продам банки. Дон оставил на этот счет четкие инструкции.

        – Разумеется, – кивнул Кракси. – Они – твое будущее

 

Интересные материалы о писателе


Иерархия, насилие, жестокость и доброта (по книге Марио Пьюзо "Крёстный отец") Художественная литература - это прежде всего отражение жизни. И как в жизни, любое художественное произведение содержит насилие в той или иной форме. "Описаний насилия в литературе, пожалуй, не избежать. Даже в детских книжках на козлика нападают серые волки с весьма плачевными для первого последствиями, Карабас-Барабас мучает кукол, а похождения Колобка кончаются трагической гибел...

Давным-давно дон Корлеоне усвоил истину, что общество то и дело готово оскорбить тебя, и надо мириться с этим, уповая на то, что в свой час настанет пора посчитаться с каждым, пусть даже самым могущественным из обидчиков. Дон владел миллионами, но много ли найдется миллионеров, способных пойти на неудобства для себя, чтобы помочь другому?...

Вито Андолини было двенадцать лет, когда убили его отца, не поладившего с сицилийской мафией. Поскольку мафия охотится и за сыном, Вито отсылают в Америку. Там он меняет фамилию на Корлеоне — по названию деревни, откуда он родом. Юный Вито поступает работать в бакалейную лавку Аббандандо. В восемнадцать лет он женится, и на третий год брака у него появляется сын Сантино, которого все ласково называют Сонни, а затем и другой — Фредерико, Фредди....
Детектив
Современная проза
Поиск по книгам:


Голосование
Голосуем за наиболее понравившееся произведение Марио Пьюзо

ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск