Главное меню
Криминальный детектив
Фотогалерея
Марио Пьюзо
(Mario Puzo)
(1920—1999)

82

выхватить из тайника пистолет, которого там не было и в помине. Нет, блефом тут и не пахло. Хескоу допил кофе и принял решение, пусть и с некоторыми оговорками.

        – Я готов помогать вам. И надеюсь, что из моих слов вы сделаете правильные выводы. Заказал убийство вашего дяди и дал мне деньги Тиммона Портелла. С управлением полиции НьюЙорка договаривался я. Деньги давал Портелла. Я заплатил пятьдесят штук Ди Бенедетто, главному детективу управления, и двадцать пять – Эспинелле Вашингтон, его заместителю. Гарантии того, что ФБР не будет вести наблюдение за собором, я получил от Портеллы. Я, однако, настаивал на том, чтобы он сказал мне, кто ему это обещал, и он ответил, что платит начальнику ньюйоркского отделения ФБР, этому Силку. Силк и одобрил убийство дона.

        – Ты и раньше работал на Портеллу?

        – Да. Он контролирует торговлю наркотиками в НьюЙорке, так что обращался ко мне много раз. Речь, правда, шла о мелкой сошке.

        – Понятно, – кивнул Асторре. – А теперь я попрошу тебя слушать очень внимательно. Для твоего же блага. Можешь ты сказать мне чтонибудь еще?

        И вот тут до Хескоу дошло, что от смерти его отделяют несколько секунд. Что ему не удалось убедить Асторре в своей благонадежности. А интуиции своей он доверял полностью. Он выдавил из себя улыбку.

        – Да. Я только что получил заказ от Портеллы.

        На вас. Я должен заплатить полмиллиона долларов двум детективам, чтобы они пристрелили вас.

        Они вас арестуют, вы окажете сопротивление, им придется стрелять.

        Асторре, похоже, позабавила эта идея.

        – А к чему такие сложности? Почему просто не нанять киллера?

        Хескоу покачал головой.

        – Вопервых, они понимают, что подобраться к вам нелегко. Вовторых, после убийства дона покушение на вас привлечет слишком много внимания. Вы же его племянник. Пресса сойдет с ума. А так все пройдет тихо.

        – Ты им уже заплатил? – спросил Асторре.

        – Нет. Мы только собираемся встретиться.

        – Хорошо. Для встречи найди какоенибудь тихое место. Подробности сообщи мне заранее.

        И еще. После встречи не уезжай вместе с ними.

        – Черт, – вырвалось у Хескоу. – Так, значит, все обернется? Копы этого так не оставят.

        Асторре откинулся на спинку стула.

        – Это уже не твоя забота. – Он встал, перегнулся через кофейный столик, почти подружески похлопал Хескоу по плечу. – Помни, мы должны оберегать друг друга.

        – Могу я оставить себе часть денег? – спросил Хескоу.

        Асторре рассмеялся.

        – Нет. В этомто вся прелесть. Как копы объяснят наличие у них полмиллиона долларов?

        – Хотя бы двадцать тысяч, – гнул свое Хескоу.

        – Ладно, – добродушно согласился Асторре. – Но не больше.

        Асторре счел необходимым провести еще одну встречу с доном Кракси и мистером Прайором, чтобы обсудить выработанный им общий план действий.

        По всему чувствовалось, что ситуация изменилась. Мистер Прайор настоял на том, чтобы взять в Чикаго своих племянников. По прибытии на окраину Чикаго они обнаружили, что скромное поместье Кракси превращено в крепость. Подъездную дорожку блокировали зеленые будки, в которых дежурили сурового вида молодые люди.

        В яблочном саду стоял минивэн, набитый электронным оборудованием для прослушивания радиоэфира. На звонки в дверь и по телефону отвечали трое молодых людей. Они же проверяли удостоверения личности.

        Племянники мистера Прайора, Эрик и Роберто, подтянутые, атлетически сложенные парни, прекрасно владеющие всеми видами оружия, обожали своего дядю. Они достаточно много знали о том времени, которое Асторре провел на Сицилии, и всячески старались выказать свое уважение. Отнесли его чемоданы в самолет. За обедом Наливали вино, салфетками стряхивали крошки с пиджака, платили за него чаевые, открывали перед ним двери. Короче, показывали, что видят в нем великого человека. Асторре добродушно попытался установить с ними более простые отношения; но они не допускали никакой фамильярности.

        Мужчины, охранявшие дона Кракси, вооруженные, возрастом лет за пятьдесят, встретили их вежливо, но настороженно. На личности они внимания не обращали. Их интересовало только одно: в точности выполнить инструкции, полученные от босса.

        Вечером, после того как дон Кракси, мистер Прайор и Асторре поужинали и ели

 

Интересные материалы о писателе


Иерархия, насилие, жестокость и доброта (по книге Марио Пьюзо "Крёстный отец") Художественная литература - это прежде всего отражение жизни. И как в жизни, любое художественное произведение содержит насилие в той или иной форме. "Описаний насилия в литературе, пожалуй, не избежать. Даже в детских книжках на козлика нападают серые волки с весьма плачевными для первого последствиями, Карабас-Барабас мучает кукол, а похождения Колобка кончаются трагической гибел...

Давным-давно дон Корлеоне усвоил истину, что общество то и дело готово оскорбить тебя, и надо мириться с этим, уповая на то, что в свой час настанет пора посчитаться с каждым, пусть даже самым могущественным из обидчиков. Дон владел миллионами, но много ли найдется миллионеров, способных пойти на неудобства для себя, чтобы помочь другому?...

Вито Андолини было двенадцать лет, когда убили его отца, не поладившего с сицилийской мафией. Поскольку мафия охотится и за сыном, Вито отсылают в Америку. Там он меняет фамилию на Корлеоне — по названию деревни, откуда он родом. Юный Вито поступает работать в бакалейную лавку Аббандандо. В восемнадцать лет он женится, и на третий год брака у него появляется сын Сантино, которого все ласково называют Сонни, а затем и другой — Фредерико, Фредди....
Детектив
Современная проза
Поиск по книгам:


Голосование
Голосуем за наиболее понравившееся произведение Марио Пьюзо

ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск