Главное меню
Криминальный детектив
Фотогалерея
Марио Пьюзо
(Mario Puzo)
(1920—1999)

88

взошел его родственник, Людовик Двенадцатый. По его указанию я послан с тем, чтобы сообщить, что ситуация с Миланом и Неаполем изменилась, король теперь предъявляет на них свои права. Ибо по справедливости они принадлежат ему.

        Александр на мгновение задумался, брови сошлись у переносицы.

        – Правильно ли я понял, что ваш новый король предъявляет права на оба итальянских королевства?

        – Да, ваше святейшество. Милан принадлежал его предкам, Неаполь – королю Карлу. Но он заверяет, что не собирается в чемлибо ущемлять вас или святую матьцерковь.

        Папа изобразил удивление.

        – Правда? И где гарантии?

        Посол приложил руку к сердцу, дабы подчеркнуть искренность своих слов.

        – Я надеялся, что порукой тому будет мое слово и слово короля.

        Александр помолчал.

        – Так чего хочет от меня король? Если вы пришли сюда, чтобы сообщить о происшедших изменениях, и с гарантиями, что на нас они не отразятся, значит, вам чегото от меня надо…

        – У него есть желание, исполнить которое может только ваше святейшество, – ответил дАмбуаз. – Речь идет о его браке с Жанной Французской. Он просил меня сообщить, что брак этот его не устраивает.

        – Мой дорогой дАмбуаз, – в глазах Папы заплясали веселые искорки. – Его не устраивает брак с уродливой, увечной дочерью Людовика Одиннадцатого? Какой сюрприз! Он меня разочаровал, ваш новый король. Оказывается, ваш король не столь милосердный, как я себе представлял.

        Голос посла стал холодным и официальным. Слова Александра задели его за живое.

        – Дело не в ее внешности, ваше святейшество, уверяю вас. Они не жили, как муж и жена, а молодой король желает наследника.

        – Он собирается жениться на комто еще? – спросил Александр, заранее зная ответ.

        Посол кивнул.

        – Он хочет жениться на Анне Бретонской, вдове его кузена Карла Восьмого.

        Папа добродушно рассмеялся.

        – Ага. Вот теперь чтото да проясняется. Он хочет жениться на своей невестке и просит разрешения от Святейшего Папы. В обмен он предлагает заключить договор о защите наших земель.

        На лице Амбуаза отразилось облегчение.

        – В принципе, да, ваше святейшество, хотя я бы выразился более деликатно…

        – Вы пришли ко мне со сложной проблемой, – загремел голос Александра. – Ибо сказано в святых заповедях:

        «Не возжелай жены брата своего».

        – Но с вашим разрешением, ваше святейшество, – замямлил посол, – можно до определенной степени изменить даже заповедь.

        Папа откинулся на спинку кресла, голос вернулся к нормальному тембру.

        – Это правда, посол. Однако, прежде чем я соглашусь, я хочу получить нечто большее, чем безопасность наших земель, ибо ваш король требует многого. – ДАмбуаз промолчал, и Папа продолжил:

        – Вы, конечно, знаете, что мой сын Чезаре сложил с себя сан кардинала. И теперь, конечно же, должен жениться. Дочь неапольского короля Федериго, принцесса Розетта, представляется мне достойной парой. Ваш король может убедить ее выйти замуж за Чезаре, не так ли? Полагаю, мы можем рассчитывать на его поддержку?

        – Я сделаю все, что в моих силах, ваше святейшество, чтобы донести до короля ваши желание и убедить его пойти вам навстречу. И я молю вас рассмотреть просьбу короля, ибо он с нетерпением ждет результата.

        Папа лукаво посмотрел на посла.

        – Идите, ДАмбуаз, и сообщите королю о моих желаниях. Очень хочется надеяться, что Франция и Папская область справят две свадьбы.

       

       

* * *

       

        Чезаре отправил несколько писем Лукреции, которая все жила во дворце СантаМарии в Портико, с просьбой о встрече, но всякий раз она отказывалась под предлогом занятости, обещая увидеться с ним, как только выдастся свободная минутка. Поначалу Чезаре обижался, но вскоре начал злиться.

        Сестра была ему не только любовницей, но и самым близким другом. И теперь, когда столь многое в его жизни менялось, он хотел поделиться с ней своими мыслями, выслушать ее мнение. Однако долгие месяцы она проводила дни и ночи в компании своего мужа Альфонсо, они устраивали вечеринки, принимали у себя поэтов и художников, выезжали на загородные пикники. В ее дворце толпился творческий люд.

        Чезаре удержался от того, чтобы представлять себе, как эта парочка занимается любовью. Судя по тому, что рассказывали о брачной ночи Лукреции, на этот раз, в отличие от ночи с Джованни Сфорца, ее не пришлось уговаривать

 

Интересные материалы о писателе


Иерархия, насилие, жестокость и доброта (по книге Марио Пьюзо "Крёстный отец") Художественная литература - это прежде всего отражение жизни. И как в жизни, любое художественное произведение содержит насилие в той или иной форме. "Описаний насилия в литературе, пожалуй, не избежать. Даже в детских книжках на козлика нападают серые волки с весьма плачевными для первого последствиями, Карабас-Барабас мучает кукол, а похождения Колобка кончаются трагической гибел...

Давным-давно дон Корлеоне усвоил истину, что общество то и дело готово оскорбить тебя, и надо мириться с этим, уповая на то, что в свой час настанет пора посчитаться с каждым, пусть даже самым могущественным из обидчиков. Дон владел миллионами, но много ли найдется миллионеров, способных пойти на неудобства для себя, чтобы помочь другому?...

Вито Андолини было двенадцать лет, когда убили его отца, не поладившего с сицилийской мафией. Поскольку мафия охотится и за сыном, Вито отсылают в Америку. Там он меняет фамилию на Корлеоне — по названию деревни, откуда он родом. Юный Вито поступает работать в бакалейную лавку Аббандандо. В восемнадцать лет он женится, и на третий год брака у него появляется сын Сантино, которого все ласково называют Сонни, а затем и другой — Фредерико, Фредди....
Детектив
Современная проза
Поиск по книгам:


Голосование
Голосуем за наиболее понравившееся произведение Марио Пьюзо

ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск