Главное меню
Криминальный детектив
Фотогалерея
Марио Пьюзо
(Mario Puzo)
(1920—1999)

116

Как только Сосса закончил эту работу часа четыре спустя, те же двое отвезли его в охотничью хижину в СьерраНеваде, где разместили в бунгало в чаще леса.

        Сидя в тот вечер на крылечке бунгало, Леонард увидел приблудного оленя и медведя. Вечером почистил свои инструменты и принялся ждать. Он не знал, где он и что будет делать, да и не хотел знать. Он получает свои сто штук в год и живет жизнью вольного человека на свежем воздухе. Чтобы убить время, он набросал на сотне листов бумаги эскизы увиденных медведя и оленя, а потом перелистал их веером, чтобы возникло впечатление, будто олень гонится за медведем.

       

        Лиа Вацци ждал совсем другой прием. Кросс обнял его, потом задал ему обед в своем номере. За годы пребывания Вацци в Америке Кросс много раз был его оперативным командиром. Несмотря на силу характера, Вацци никогда не пытался узурпировать власть, и в ответ на это Кросс относился к нему с уважением, как к равному.

        Много лет подряд Кросс приезжал в охотничью хижину на выходные, и они вдвоем отправлялись охотиться. Вацци рассказывал о сицилийских бедствиях и о том, насколько отличается жизнь в Америке. В обмен Кросс приглашал Вацци с семьей в Вегас на полный пансион плюс кредит в казино на пять тысяч, об уплате которого Лиа ни разу не попросил.

        За обедом они болтали на общие темы. Вацци все еще удивлялся жизненному укладу Америки. Его старший сын оканчивал Калифорнийский университет и понятия не имел о теневой стороне жизни отца. Это беспокоило Вацци.

        – Порой мне кажется, что в его жилах течет не моя кровь. Он верит всему, что говорят ему профессора. Он верит в равенство мужчины и женщины, верит, что крестьянам должны бесплатно раздавать землю. Он входит в сборную команду колледжа по плаванию. За всю свою жизнь в Сицилии, а ведь Сицилия – остров, я ни разу не видел плавающего сицилийца.

        – За исключением рыбаков, вывалившихся из лодок, – рассмеялся Кросс.

        – И даже тогда нет, – возразил Вацци. – Все они утонули.

        Покончив с обедом, они перешли к делу. Вацци никогда не любил вегасскую кухню, зато обожал бренди и гаванские сигары. Кросс всегда посылал ему ящичек доброго бренди и коробку тонких гаванских сигар на Рождество.

        – Я приготовил для тебя очень сложную работу, – начал Кросс. – Такую, которую надо выполнить предельно интеллигентно.

        – Это всегда трудно, – заметил Вацци.

        – Все должно произойти в охотничьей хижине. Мы привезем туда одного человека. Я хочу, чтобы он написал коекакие письма да еще предоставил мне коекакие сведения, – Кросс примолк, улыбнувшись, когда Лиа пренебрежительно отмахнулся. Вацци частенько говаривал по поводу американских фильмов, где герой или злодей отказывался давать сведения: «Я бы заставил их говорить даже покитайски».

        – Трудность заключается в том, – объяснил Кросс, – что на его теле не должно остаться отметин, а в организме никаких лекарств. Кроме того, у этого человека очень сильный характер.

        – Только женщина может разговорить мужчину одними поцелуями, – добродушно заметил Вацци, со смаком затягиваясь сигарой. – Сдается мне, что ты впутан в эту историю лично.

        – Другого пути нет. Задействованные люди будут из твоей команды, но сперва хижину следует освободить от женщин и детей.

        – Отправятся в Диснейленд, – взмахнул сигарой Вацци, – самое благословенное место в годину счастья и невзгод. Мы всегда отправляем их туда.

        – Диснейленд? – рассмеялся Кросс.

        – Сам я ни разу там не бывал. Надеюсь отправиться туда после смерти. «Причастие» или «Конфирмация»?

        – «Конфирмация».

        Они перешли к деталям. Кросс изложил Вацци план операции, а также его подоплеку и способ исполнения.

        – Ну и как тебе все это? – наконец, поинтересовался он.

        – В тебе куда больше сицилийского, чем в моем сыне, а ведь ты рожден в Америке, – подивился Вацци. – Но что, если он заупрямится и не даст тебе желаемого?

        – Тогда вина целиком на мне, – проронил Кросс. – И на нем. И в таком случае нам придется расплатиться. Что в Америке, что в Сицилии – цена одна.

        – Верно, – подтвердил Вацци. – Равно как в Китае, России и в Африке. Как частенько говорит дон, тогда мы все можем отправляться на дно морское.

       

Глава 9

       

        Элай Маррион, Бобби Бентс, Скиппи Дир и Мело Стюарт собрались в доме Марриона для экстренного совещания. Эндрю Поллард доложил Бентсу секретный план Кросса Де Лены о том, как вернуть Афину к работе. Информацию подтвердил и детектив Джим Лоузи, отказавшийся раскрыть свои источники.

        – Это сущий грабеж, – вскинулся Бентс. – Мело, ты ведь ее агент, ты отвечаешь за нее и за всех своих клиентов. Не означает ли это, что, когда мы отснимем следующий большой фильм до половины, твоя звезда откажется работать, пока не получит половину прибылей?

        – Только если вы достаточно рехнулись, чтобы заплатить столько, – ответил Стюарт. – Пусть этом занимается этот ваш Де Лена. Долго он в бизнесе не продержится.

        – Мело, ты говоришь о стратегии, –

 

Интересные материалы о писателе


Иерархия, насилие, жестокость и доброта (по книге Марио Пьюзо "Крёстный отец") Художественная литература - это прежде всего отражение жизни. И как в жизни, любое художественное произведение содержит насилие в той или иной форме. "Описаний насилия в литературе, пожалуй, не избежать. Даже в детских книжках на козлика нападают серые волки с весьма плачевными для первого последствиями, Карабас-Барабас мучает кукол, а похождения Колобка кончаются трагической гибел...

Давным-давно дон Корлеоне усвоил истину, что общество то и дело готово оскорбить тебя, и надо мириться с этим, уповая на то, что в свой час настанет пора посчитаться с каждым, пусть даже самым могущественным из обидчиков. Дон владел миллионами, но много ли найдется миллионеров, способных пойти на неудобства для себя, чтобы помочь другому?...

Вито Андолини было двенадцать лет, когда убили его отца, не поладившего с сицилийской мафией. Поскольку мафия охотится и за сыном, Вито отсылают в Америку. Там он меняет фамилию на Корлеоне — по названию деревни, откуда он родом. Юный Вито поступает работать в бакалейную лавку Аббандандо. В восемнадцать лет он женится, и на третий год брака у него появляется сын Сантино, которого все ласково называют Сонни, а затем и другой — Фредерико, Фредди....
Детектив
Современная проза
Поиск по книгам:


Голосование
Голосуем за наиболее понравившееся произведение Марио Пьюзо

ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск